Search This Blog

Wednesday, January 16, 2008

咭與卡 音義全不同

(明報) 01月 16日 星期三 05:05AM

【明報專訊】你要還「咭」數嗎?旺角彌敦道一帶,不少財務公司都標榜提供低息貸款服務,專門讓負債纍纍的信用卡卡主輕鬆還清「咭」數。不過,還了「咭」數,尚有卡數;還了卡數,才可放下心頭

大石,咭咭呱呱地大笑數聲!

不少人誤以為「咭」是英文「card」的音譯,總愛把「卡」寫成「咭」,變成一大堆「聖誕咭」、「信用咭」、「咭片」……但其實「咭」的讀音是「吉」,乃象聲字,狀說笑之聲。「卡」和「咭」,從來都是兩個不同的字。

「卡」字,從「卜」部,音〔kaa1〕,一般可用作:

■動詞

夾在中間不能移動:魚骨卡在喉嚨裏

■名詞

1. 夾東西的工具:髮卡(即髮夾)

2. 交通要道上設置的檢查站:關卡、哨卡

■音譯外來詞的用法,例如:

1. 英文card的音譯:年曆卡、卡片、生日卡

2. 英文car的音譯:卡車、貨卡

3. 英文calorie的音譯:卡路里(熱量的計算單位)

4. 英文cartoon的音譯:卡通(漫畫)

5. 伴唱機的日本音譯:卡拉OK

至於從「口」部的「咭」字,音「吉」〔gat1〕,跟「嘰」(音〔gei1〕)字同義,一般作象聲詞用,如「咭咭呱呱地笑」、小鳥「嘰嘰」叫。

【音標參考黃錫凌《粵音韻彙》(網上版)】

文﹕梁以祈

No comments: